<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">
  <title type="html">아침놀 Blog: Korean-Lecture-1-Introduction에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
  <id>http://daybreaker.info/blog/</id>
  <link rel="alternate" type="text/html" hreflang="ko" href="http://daybreaker.info/blog/" />
  <subtitle type="html">Daybreakin Things</subtitle>
  <updated>2009-01-06T09:52:05+09:00</updated>
  <generator>Textcube 1.7.7 : Beta 1</generator>
  <entry>
    <title type="html">polarnara님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://daybreaker.info/blog/entry/Korean-Lecture-1-Introduction#comment3040" />
    <author>
      <name>(polarnara)</name>
    </author>
    <id>http://daybreaker.info/blog/entry/Korean-Lecture-1-Introduction#comment3040</id>
    <published>2008-02-08T10:06:59+09:00</published>
    <summary type="html">오오 멋집니다 :)
제목을 Korean 101 으로 바꾸는 것을 건의해봅니다=3</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">graphittie™ in Wonderland님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://daybreaker.info/blog/entry/Korean-Lecture-1-Introduction#comment3041" />
    <author>
      <name>(graphittie™ in Wonderland)</name>
    </author>
    <id>http://daybreaker.info/blog/entry/Korean-Lecture-1-Introduction#comment3041</id>
    <published>2008-02-08T11:32:03+09:00</published>
    <summary type="html">Why don&#039;t you try reading a basic book on phonetics or linguistics in this time? I think that it might be help to understand your mother tongue and teach Korean to your friends, of course.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">daybreaker님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://daybreaker.info/blog/entry/Korean-Lecture-1-Introduction#comment3042" />
    <author>
      <name>(daybreaker)</name>
    </author>
    <id>http://daybreaker.info/blog/entry/Korean-Lecture-1-Introduction#comment3042</id>
    <published>2008-02-08T11:43:08+09:00</published>
    <summary type="html">차라리 처음부터 글을 영어로 쓰니까 훨씬 잘 써지는 것 같습니다. 한글로 썼을 때의 미묘한 어감을 영어로 옮기려다보면 어휘력 부족에 직면해서 이도 저도 아닌 뒤죽박죽의 글이 되어버리는데, 영어가 문단별 핵심 문장을 구분하는 스타일이 한국어에 비해 좀더 정형화가 되어 있고 그게 자연스럽다보니 그런 차이점 때문인 것 같기도 합니다.
(제가 쓰는 블로그는 사실 깔끔하게 정리해서 글을 쓴다기보다는 생각나는 대로 감상을 적는 수필에 가깝지요. 하지만 영어로는 아직 그럴 만한 수준이 안 되니 정공법(?)으로 접근해야 글이 써지니까요.)

어쨌든 댓글 보고 문법 실수 발견하여 고치러...=3=3</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">daybreaker님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://daybreaker.info/blog/entry/Korean-Lecture-1-Introduction#comment3043" />
    <author>
      <name>(daybreaker)</name>
    </author>
    <id>http://daybreaker.info/blog/entry/Korean-Lecture-1-Introduction#comment3043</id>
    <published>2008-02-08T11:53:58+09:00</published>
    <summary type="html">굳이 댓글은 영어로 안 다셔도 됩니다.. (You don&#039;t have to comment in English -_-)
물어보신 것에 대해 변명아닌 변명을 하자면, 일단 위키백과가 워낙 잘 설명을 해놓고 있어서 제 수준에서는 어지간한 설명은 그것으로 충족이 된다는 점과, 여기서 학생증 카드가 도무지 도착할 기미가 안 보여서 도서관에 다니고 있질 못하다는 것이 그 이유가 되겠습니다. (...) 학교 도서관은 전공책밖에 없어서 말이죠. 아마 찾아보면 introduction to linguistics 같은 건 있을지도 모르겠네요.;; 하지만 그보다 오프라인에서 원어민 발음을 들려주며 설명하는 게 빠르지 않을까요=3=3 (물론 개인적으로 그쪽 분야에 관심이 조금 있기는 합니다.)
막상 도서관에 다니게 되면 책을 보는 우선순위는 다른 것들에 밀리지 않을까 싶지만, 기회가 되면 한번 찾아보도록 하지요.
그리고 처음에도 언급했듯 어쨌든 이 시리즈의 목적은 &#039;제대로 한국어를 가르쳐주자&#039;라기보다는 &#039;한국어란 언어는 이렇게 생겨먹었다&#039;라는 걸 소개해주기 위한 성격이 더 강합니다. 그래서 자세하거나 전문적인 설명은 위키백과 링크로 대체하고 주로 제가 느끼고 생각하는 부분들을 중심으로 적을 생각입니다.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">Yuyudevil님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://daybreaker.info/blog/entry/Korean-Lecture-1-Introduction#comment3044" />
    <author>
      <name>(Yuyudevil)</name>
    </author>
    <id>http://daybreaker.info/blog/entry/Korean-Lecture-1-Introduction#comment3044</id>
    <published>2008-02-08T12:36:55+09:00</published>
    <summary type="html">역시 초고수는 다르군요 =3

한국은 이번 여름에 들어오시나요?</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">daybreaker님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://daybreaker.info/blog/entry/Korean-Lecture-1-Introduction#comment3045" />
    <author>
      <name>(daybreaker)</name>
    </author>
    <id>http://daybreaker.info/blog/entry/Korean-Lecture-1-Introduction#comment3045</id>
    <published>2008-02-08T12:45:58+09:00</published>
    <summary type="html">네, 한국엔 6월 중순~말쯤 돌아가게 될 듯합니다.
숙제도 숙제지만 주변 친구들이 여행 계획을 잡고 준비하거나 실제로 벌써 가는 아이들도 생기고 있어서 저도 슬슬 여행 계획을 세워봐야 할 것 같습니다. 흐흐;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">polarnara님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://daybreaker.info/blog/entry/Korean-Lecture-1-Introduction#comment3046" />
    <author>
      <name>(polarnara)</name>
    </author>
    <id>http://daybreaker.info/blog/entry/Korean-Lecture-1-Introduction#comment3046</id>
    <published>2008-02-08T13:43:31+09:00</published>
    <summary type="html">문장구조가 다르면 생각하는 구조도 달라지기 때문이라고 생각합니다. 한글로 쓰려고 한글적;으로 생각한 글을 영어로 돌리려면 힘들어요. 특히 어순이 다르니까 말이죠.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">daybreaker님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://daybreaker.info/blog/entry/Korean-Lecture-1-Introduction#comment3048" />
    <author>
      <name>(daybreaker)</name>
    </author>
    <id>http://daybreaker.info/blog/entry/Korean-Lecture-1-Introduction#comment3048</id>
    <published>2008-02-08T23:36:45+09:00</published>
    <summary type="html">그래서, 앞으로는 한글을 영어로 그대로 번역하기보다는 그냥 영어를 따로 모아서 쓰는 게 나을 것 같습니다. 같은 내용과 사실만을 가질 뿐 문장 표현 순서나 이런 건 다르게 말이죠. 대신에 한글과 영어에서 표현하는 내용의 수준이나 세밀함(?)이 좀 달라질 수는 있겠지요..;;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">hua hua님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://daybreaker.info/blog/entry/Korean-Lecture-1-Introduction#comment3065" />
    <author>
      <name>(hua hua)</name>
    </author>
    <id>http://daybreaker.info/blog/entry/Korean-Lecture-1-Introduction#comment3065</id>
    <published>2008-02-16T06:45:29+09:00</published>
    <summary type="html">&amp;quot;NOTE: This series may have faults. If you find them, please report me by commenting&amp;quot;

^_^ if i can do this, i do not need you to teach me any more!</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">hua hua님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://daybreaker.info/blog/entry/Korean-Lecture-1-Introduction#comment3066" />
    <author>
      <name>(hua hua)</name>
    </author>
    <id>http://daybreaker.info/blog/entry/Korean-Lecture-1-Introduction#comment3066</id>
    <published>2008-02-16T06:53:14+09:00</published>
    <summary type="html">i am looking for your next usefull greetings！！！</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">daybreaker님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://daybreaker.info/blog/entry/Korean-Lecture-1-Introduction#comment3068" />
    <author>
      <name>(daybreaker)</name>
    </author>
    <id>http://daybreaker.info/blog/entry/Korean-Lecture-1-Introduction#comment3068</id>
    <published>2008-02-16T07:08:26+09:00</published>
    <summary type="html">Of course, I will try write correctly, but my intention was to say that I&#039;m not professional teacher.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">daybreaker님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://daybreaker.info/blog/entry/Korean-Lecture-1-Introduction#comment3069" />
    <author>
      <name>(daybreaker)</name>
    </author>
    <id>http://daybreaker.info/blog/entry/Korean-Lecture-1-Introduction#comment3069</id>
    <published>2008-02-16T07:08:47+09:00</published>
    <summary type="html">Yep, I will write that very soon (maybe tomorrow).</summary>
  </entry>
</feed>
